Email: mb@ (this site)

Software Downloads

Collocate 1.0 Download (Windows software for extracting collocations, n-grams, etc. Uses MI, log-likelihood and t-score measures.) Collocate 2.0 (Windows) available to individuals for $35 from here. Version 1.0 will extract collocations from a corpus in various ways. Version 2 will also show lexical bundles and p-frames; it will also give the concordance lines for a selected collocation.

MonoconcEsy Download (Free Windows concordancer for individual users).

MonoConc Pro - Windows software. Semester version. Expires after about 9 or 10 months. Individuals can purchase/download the regular version for $29 here. A Macintosh version will be available in the future..

ParaConc (Windows). A bilingual concordancer. Individuals can purchase/download the software for $49 here

WordSkew can be downloaded at WordSkew.com

Upcoming Trips and Conferences

I regularly travel in Asia and Europe. I am generally free from university teaching duties from July to December each year.

IPra conference. HK, June

International Cognitive Linguistics Conference, Kobe, August

Indonesia Workshop, September

Courses and workshops -- 2018


England Corpus Linguistics Summer School. Birmingham University, 3 workshop sessions. June 25-29
Thailand Bangkok (Chulalongkorn University) Corpus Linguistics course (45 hours) -- July 30 -- Aug 10
Japan Workshop at 4th Asia Pacific Corpus Linguistics Conference, Takamatsu, Kagawa, Sept 17-20
China University of Geosciences. Beijing. Corpus Linguistics course (18 hours) -- Oct 15-25.
China Workshop. Jilin University. Changchun. -- Oct 30.

Keynotes at Conferences -- 2018

3rd International EAP Conference, Taiyuan, Shanxi, May 4-6, 2018

4th Asia Pacific Corpus Linguistics Conference, Takamatsu, Kagawa, Sept 17-20, 2018



The Individual and the Group from a Corpus Perspective. In The Corpus Linguistics Discourse: In honour of Wolfgang Teubert. Eds: Cermakova A, Mahlberg M . 163-184. 2018. John Benjamins, Amsterdam

WordSkew: Linking corpus data and discourse structure. International Journal of Corpus Linguistics, 21 (1), 104-114. 2016

Ordering of Elements in Learner Corpora. In Learner Corpus Studies in Asia and the World Kobe, Japan: Kobe University 127-136, 2014.

Individual Differences and Usage based Grammar. International Journal of Corpus Linguistics 18,4, 2013.

Exemplar Theory and patterns of production. In A. Hardie, and R. Love (Eds.), 7th International Corpus Linguistics Conference. University of Lancaster, England: 26-28, 2013

Corpus Linguistics and Theoretical Linguistics. International Journal of Corpus Linguistics 16,1, 2011.

Parallel texts and corpus-based contrastive analysis, In: Gómez González, M., Mackenzie, L. and González Alvarez, E. (eds.), Current Trends in Contrastive Linguistics: Functional and Cognitive Perspectives., Benjamins, 101-121.

Barlow, M., and Bowker, L. 2008. A comparative evaluation of bilingual concordancers and translation memory systems, In: Yuste Rodrigo, E. (ed.), Topics in Language Resources for Translation and Localisation., Benjamins, 1-22.

Google Scholar Academia.edu


A Situated Theory of Agreement. New York, Routledge. 2014

ParaConc and Parallel Corpora in Contrastive and Translation Studies Houston, Athelstan. 2008

Burdine and Barlow. Business Phrasal Verbs. Houston, Athelstan. 2008

Barlow and Burdine. American Phrasal Verbs. Houston, Athelstan. 2006

Concordancing and Corpus Analysis with MP2.2, Houston, Athelstan, 2004

Barlow and Kemmer (Eds) Usage-Based Models of Language, Stanford, CSLI. 2000

Barlow and Ferguson (Eds) Agreement in Natural Language. Stanford, CSLI. 1988

Working with Computers Palo Alto, Athelstan, 1987


Associate Professor, Applied Language Studies, University of Auckland

PhD Students

For enquiries about PhD Research, contact me at the University of Auckland using my university email.

Jing (Jane) Xu Sentiment Analysis and Multimodal Communication

Jiali Liu Framing of the Belt and Road Initiative in the British and Chinese Press

Ye Jin: A Cognitive Approach to the Semantics of Shang/Xia and Up/Down: A Corpus-based Comparative Study.

Thi Ngoc Phuong Le: Move Structure in Mechanical Engineering Articles

Van Vuong Nguyen: Metaphors in Vietnamese Economic Discourse

Previous PhD Students

Jianxin Wang Contrastive Connectors in English and Chinese: A Corpus-based Study. Completed 2011.

Vaclav Brezina : Epistemic Markers in University Advisory Sessions. Completed 2012. Currently at Lancaster University. Search ADVICe Corpus. Statistics in Corpus Linguistics

Sai Ma: Fictive Motion in Chinese. Completed 2016. Currently at Capital Normal University

Guangsa Jin: A Corpus-based Analysis of Moves in Academic Writing. Completed 2016. Currently at the University of International Business and Economics


MonoConc Easy -- Chinese version








CV-Regular CV

Teaching and research

My academic position is Associate Professor in the Dept of Applied Language Studies and Linguistics. I teach a course on Corpora and Applied Linguistics as part of the new MA in Applied Linguistics.

I am in New Zealand for the first half of each year. I live at Oneroa on Waiheke Island and take the ferry to and from the university.

For enquiries about PhD Research, contact me or DALSL, University of Auckland.

I have been a member of the Challenge Panel associated with the ESRC Centre for Corpus Approaches to Social Science (CASS) at Lancaster University.

I am working with colleagues on the Asia Pacific Corpus Linguistics Association.


The wrong Michael Barlow???

(I grew up in Sheffield, went to Liverpool/Salford/Sheffield universities, taught in Saudi Arabia, and moved to the US a long time ago. Now living in US/NZ.)

Projects under development


Following some vague ideas in Barlow (2004) and more rigorous explorations in Matt O'Donnell and Ute Roemer (2010), I am developing software that tracks the distribution of words or phrases with respect to their position in sentences, paragraphs and texts. After a rather long hiatus, Wordskew is in the final stages of development. When complete, the software will be available free to individuals carrying out non-commercial research. The main idea is to link corpus data to the text. The screenshot below shows the frequency of I in different positions in an utterance: 1st word, 2nd, "Middle", penultimate, final.


Here is one video. More information and videos will be available at WordSkew.com


The CorpusLAB website was hacked and it is not working.

Text visualisation

Like many, I have been influenced by Tufte's books and although I have been interested in text visualisation for a while. I have not yet produced any software. Some ideas are, however, set out in a grant proposal.